Comfort Food,
该怎么译才满足?
英文Comfort Food是一个我很喜欢的字眼,直接翻译,是舒服食物,
但我并不认为词能达意。
我请求一众好友和读者帮忙,各位给的译名建议都有道理,都能成立。
但吹毛求疵的我,还是不能满足,怎么办才好?
向读者征求译名
文:蔡澜
我在《饮食男女》有一专栏,近期改版,要有一新的主题,想了又想,最后还是决定集中在Comfort Food上。
英文Comfort Food是一个我很喜欢的字眼,直接翻译,是舒服食物,但我并不认为词能达意。
Comfort Food是一顿吃了畅快、过瘾、不拘礼,像是妈妈做的食物。也许有很多样菜,或者只是单单的一道,总之,一定好吃一定饱,而人饱了,就会有满足感,我暂时译为“满足餐”,但这个名字,我并不满足。
只有抛砖引玉,征求读者们的意见,文章刊出后,得到很多回应。
我将Comfort Food翻译成“满足餐”,自己对这个译名一点也不满足,在此栏中征求更好的,有了诸多反应。
《苹果》的同事毕明也来凑热闹,她说:“其实我也曾为此译名苦恼。结果,最后决定以‘窝心食物’称之。”
为我编书的“天地图书”陈婉君建议:“一、饱足。二、志在饱足。三、饱食无忧。四、馔得乐。五、称心饱足。六、饭饱弄箸。七、图个温饱。八、鼓腹而游。来自庄子.马蹄:’夫赫胥氏之时,民居不知所为,行不知所言,含哺而熙,鼓腹而游,民能以此矣’。 ”
另有读者Deh说:“窝心菜。”读者Yih说:“安乐饭。”
Elson Cheng说:“舒食。”Thomas说:“惬意餐。”
Shirley说:“满意馔。”Icy说:“惬心菜肴,或者惬心饮食。”
Stephen说:“满心菜。”Sze Ki说:“畅食。”
Paul Siu说:“爽餐。”Wai Kin Kam说:“回魂餐。”
Ken说:“自在食。”不具名说:“开眉菜。”
Josephine说:“写意菜。”Kevin说:“逸膳,乐膳。”
Florence说:“心灵慰食。”Yuki说:“大啖食。”
好译名虽多却不满足
新加坡老友曾希邦兄,是位翻译专家,他说:“不妨把名词改为动词,譬如说:吃得香、食亦乐之类。”
读者Jenn说,这个英文名也有“欢慰”的意义,不如叫为“慰食”。
我也认为这个译名不错,但头脑肮脏,一看到慰字,便联想到自慰,故放弃了。
读者Chris Lam说,直接叫“舒服餐”好了。对的,Food直译为食物,是两个字,中文应越简越好,减成一个餐字更妙,但还是觉得舒服二字好像缺少了什么。
读者Kenneth Ho问,Food一词,能否用“便饭”表达?便饭有“家常”,母亲或太太亲手下厨之意,能跟Comfort Food吻合,译成家常便饭如何?
是的,是的,但满足的一餐,并不一定在家中吃,餐厅也能找到呀!
读者Maggie Lau说,可以叫为“舒怀菜”,这我也喜欢,但是不能超越“满足餐”。
还有一位译成“安乐茶饭”,也接近。还有更多更多,弄到我不知怎么选择,各位建议都有道理,都能成立。
但吹毛求疵的我,还是不能满足,怎么办才好?
或者,有些英文名是不能翻译的吧?
各位读者,中文造诣比我好,有何提议,请电邮到:bobochua@netvigator.com,感激不尽。
又肥又焦才叫叉烧
休息期间瘦了差不多十公斤,不必花钱减肥,当今拍起照片来,样子虽然老,不难看,哈哈。
为什么会瘦?并非为了病,是胃口没以前那么好了,很多东西都试过,少了兴趣。
年轻时总觉得不吃天下美食不甘心,现在已明白,世界那么大,怎么可能?而且那些什么星的餐厅,吃上一顿饭几个小时,一想起来就觉得烦,那里有心情一一试之?
当今最好的当然是Comfort Food,这个聪明透顶的英文名词,至今还没有一个适当的中文名,有人尝试以“慰藉食物”、“舒适食品”、“舒畅食物”等称之,都词不达意,我自己说是“满足餐”,不过是抛砖引玉,如果各位有更好的,请提供。
近期的满足餐包括了倪匡兄最向往的“肥叉饭”,他老兄最初来到香港,一看那盒饭上的肥肉,大喊:“朕,满足也。”
很奇怪,简简单单的一种BBQ,天下就没有地方做得比香港好。叉烧做法源自中国广州,但你去找找看,广州哪有几间做得出?
勉强像样的是在顺德吃到,那里的大厨到底是基础打得好,异想天开地用一管铁筒在那条脢肉中间穿一个洞,再将咸鸭蛋的蛋黄灌了进去再烧出来,切到块状时样子非常特别,又相当美味,值得一提。
叉烧,基本上要带肥,在烧烤过程中,肥的部分会发焦,在蜜糖和红色染料之中,带有黑色的斑纹,那才够资格称作叉烧,一般的又不肥,又不焦。
简简单单的一种BBQ,天下就没有地方做得比香港好。
淋上酱汁画龙点睛
广东华侨去了南洋之后学习重现,结果只是把那条脢肉上了红色,一点也不烧焦,完全不是那回儿事,切片后又红又白,铺在云吞面上,丑得很。但久未尝南洋云吞面味,又会怀念,是种《美食不美Ugly Delicious》,也成为韩裔名厨张锡镐的纪录片名字。
在这片集中,有一集是专门介绍BBQ的,他拍了北京烤鸭,但还没有接触到广东叉烧,等有一天来香港尝了真正的肥焦叉烧,才惊为天人。
这些日子,我常叫外卖来些肥焦叉烧,有时加一大块烧全猪,时间要掌握得好,在烧猪的那层皮还没变软的时候吃才行。
从前的烧全猪,是在地底挖一个大洞,四周墙壁铺上砖块,把柴火抛入洞中,让热力辐射于猪皮上,才能保持十几个小时的爽脆。当今用的都是铁罐形的太空炉,两三小时后皮就软掉了,完全失去烧肉的精神。
除了叉烧和烧肉,那盒饭还要淋上烧腊店里特有的酱汁才好吃,与潮州卤水又不同,非常特别,太甜太咸都是禁忌,一超过后即刻作废。
吃猪内脏猪油会上瘾
中国人讲究以形补形,我动完手术后,迷信这个传说的人,都劝我多吃猪肝和猪腰。当今猪肉涨得特别贵,但内脏却无人问津,叫它胆固醇。我向相熟的肉贩买了一堆也不用几个钱。请他们为我把腰子内部切得干干净净。猪肝又选最新鲜、颜色浅红的才卖给我,拿回家后用牛奶浸猪肝,再白灼,实在美味。
至于猪腰,记起小时家母常做的方法,沸一锅盐水,放大量姜丝,把猪腰整个放进去煮,这么一来煮过火也不要紧,等猪腰冷却捞出来切片吃,绝对没有异味,也可当小吃。
当今菜市场中也有切好的菜脯,有的切丝,有的切粒,浸一浸水避免过咸,之后可以拿来和鸡蛋煎菜脯蛋,简简单单一道菜,很能打开胃口。
天气开始转冷,是吃菜心的好时节,市场中有多种菜心出现,有一种叫迟菜心的,又软又甜,大大棵样子不十分好看,但是菜心中的绝品。
另一种红菜心的梗呈紫色,加了蒜茸去炒,菜汁也带红,吃了以为加了糖那么甜,但这种菜心一炒过头都软绵绵地色味尽失,杂炒两下出锅可也。
米越新越好吃
大大棵的芥兰也跟着出现,我的做法是用大量蒜头把排骨炒一炒,入锅后加水,再放一汤匙普宁豆酱,其它调味品一概无用,最后放芥兰进去煮一煮就可上菜,不必煮太久,总之菜要做得拿手全靠经验,也不知道说了多少次,不是高科技,失败两三回一定成功。
接着就是面条了,虽然很多人说吃太多不好,但这阵子我才不管,尽量吃。我的朋友姓管名家,他做的干面条一流,煮过火也不烂,普通干面煮三四分钟就非常好吃,当然下猪油更香。最近他又研发了龙须面,细得不能再细,水一沸,下一把,从一数到十就可以起锅,吃了会上瘾。
白饭也不能少,当今是吃新米的季节,什么米都好,一老了就失去香味。米一定要吃新的,越新越好,贵价的,日本米一过期,不如去吃便宜的泰国米。
当然,又是淋上猪油,再下点上等酱油,什么菜都不必,已是满足餐了。
别怕,医学上已证明猪油比什么植物油更有益,尽管吃好了,很满足的。
医学上已证明猪油渣比什么植物油更有益,猪油渣配饭更美味。
中英定义大不同
舒服食物的定义,在于从小吃到大的东西,绝对是过瘾的。英文中只有以舒服来说明,在中国人心里,舒服食物代表了亲情、温馨、幸福和无穷的回忆,万岁、万万岁!
1)道地的葡萄牙菜,有道满足餐Comfort Food,叫COZIDO,澳门人改良后称之为TACHO葡式大杂烚。其实COZIDO是种白烚,把猪颈肉、内脏、香肠、牛肉、马铃薯、花椰菜、红萝卜等煮成一大锅,有些是连汤上,有些把材料干捞起来,加上一团白饭上桌。我最喜欢吃这道菜,煮法独特,乡下妇女花长时间做出,他国找不到。为了记录,我特地跑到葡萄牙去,把过程拍了下来。
2)意大利像法国一样,要吃道地Comfort Food的话,一定要到乡下。大都市如巴黎及罗马,还是到可靠的食肆,随便叫几样吃吃就是。
西班牙石阶周围,有家叫Ristorante alla Rampa的。字号老,又很平民化,菜牌像茶餐厅什么都有,绝对是个好去处。
到世界上的意大利餐厅,菜牌都有一道叫Fettuccine all’Alfredo的阔面,像我们的河粉般粗。要吃最正宗的,就非到发源地不可,可到Alfredo’s Ristorante,地点也在西班牙石阶附近,厅中挂满了大明星的照片,都来这里吃阔面,单单为了此道菜,也值得。
延伸阅读:《Comfort Food ‧ 舒服食物吃得舒服(下)》
刊登于2019年12月13日《中国报》副刊〈悦食堂〉
The post Comfort Food,该怎么译才满足?(上) appeared first on Apple 101°.
更多旅游资讯:www.mamaktalk.com獨家旗袍照曝光 大馬正妹明禎賀年
>>> http://www.38today.com/2015/02/blog-post_332.html